vrijdag 15 april 2011

Vrijdag 15 april

Deze week waren er veel documenten die vertaald moesten worden. Eenvoudige documenten konden gewoon door de stagiaires, o.a. ikzelf, vertaald worden vanuit het Turks naar het Nederlands. Vrijdag had de tolk vrijgenomen om uit te kunnen rusten voor de volgende week. Komende weken zal het druk worden volgens het programma.

vrijdag 25 maart 2011

blokweek stage

Deze week was er niet heel veel te doen ondanks dat we een blokweek hadden, want elke week is weer anders. Het is óf druk óf rustig en in dit geval was het dus wel kalm. De andere stagiaire was deze week ziek dus moest ik de taken zelf uitvoeren. Dat zijn de standaardtaken zoals een factuur maken, tolkbrieven die uitgeprint moest worden voor de volgende week, telefoon beantwoorden, outlook beheren e.d.. Dit moet zoals gewoonlijk elke week uitgevoerd worden.

maandag 21 maart 2011

Onderwerpen publicatie voor het tussengesprek

1. Beschrijving van bedrijf en afdeling

- Het bedrijf maakt geen producten, maar vaak komen er vertaalopdrachten binnen van het TVCN (Tolk en Vertaalcentrum Nederland) en van het Concorde. Deze opdrachten dienen moeten dan geaccepteerd of geweigerd worden. Deze vertaalopdrachten moeten dan binnen een bepaalde tijd vertaald worden van Turks naar Nederlands of andersom.

- Het Vertaalbureau heeft een eigen pand en daarmee is er geen andere filiaal of een hoofdkantoor in Nederland. Het is een klein kantoor waarin 3 mensen werken. De stagebegeleider en 2 stagiaires.

- Het kantoor heeft geen afdelingen.

2. Beschrijving geschiedenis van het bedrijf

- Het kantoor is in 2009 gehuurd aan het Derkinderenstraat 220A, 1061 VX Amsterdam, door mw. Ayse Elliyasa.

- Sindsdien zijn er alleen maar stagiaires aan het werk gegaan in het kantoor. Er zijn geen andere filialen of hoofdkantoren.

- Het kantoor verkoopt geen producten. Er kunnen ook vertaalopdrachten komen van klanten. Klanten kunnen dan documenten meenemen van het gemeente, politie, rechtbank etc. wat dan beedigd is.

3. Beschrijving uitgebreid een hele stage dag

- Omdat ik een sleutel heb van het kantoor, open ik het kantoor vaak zelf. Dat gebeurt dan om half 10 s'ochtends. De werktijden zijn van 09:30 - 17:30. Ik hang eerst m'n jas op en daarna pak ik het laptop uit de kast. In het kantoortje lopen er 2 stagiaires rond. Ikzelf en nog een oudere dame. De andere stagiaire gaat altijd achter de pc en ikzelf doe al het werk achter het laptop.
We bekijken eerst het mail en alle binnenkomende opdrachten dat geaccepteerd moet worden of geweigerd. Tevens kunnen er ook opdrachten geannuleerd worden door TVCN en Concorde zelf. Dat wordt dan gemeld op het net van TVCN en Concorde.
Er wordt steeds gebeld voor verschillende onderwerpen, zoals vertaalopdrachten, voor een factuur, voor het sturen van een fax met gegevens. Natuurlijk kan er ook gebeld worden door de politie, want de vertaalster werkt ook samen met de politie.
Als de tolk/vertaalster er niet is, wordt dat door de stagiaires doorgegeven, want de vertaalster is vaak afwezig i.v.m. tolken.
Na een uurtje 3 kan er pauze worden gehouden, maar er zijn geen vaste tijden waarop pauze wordt gehouden. Als je honger of dors hebt, kan je gwn een beetje eten en drinken. Werkzaamheden die elke dag moet worden uitgevoerd zijn het vertaalopdrachten en tolkdiensten accepteren, weigeren of annuleren. Dit moet elke dag gebeuren. Als het tijd is om naar huis te gaan hoeft er verder niets veel gedaan worden. Lampen uit doen, deur op slot en dan naar huis.

4. Alles wordt samen gedaan. Zie stukje 5.


5. Werkzaamheden
Op het kantoor werken er dus 3 mensen. De vertaalster en 2 stagiaires. De werkzaamheden zijn simpel ;
- Telefoons opnemen,
- Agenda beheren,
- Tolkdiensten en vertaalopdrachten accepteren of annuleren,
- Tolkbrieven afdrukken voor het komende week,
- Tolkbrieven invoeren (getolkte uren invoeren),
- Tolkbrieven controleren en vervolgens per post opsturen naar het adres van TVCN of naar het Concorde Group BV
- Vertaalde documenten bijeen bundelen en die aan de klanten overhandigen
- Facturen maken en opsturen
- Faxen naar het binnen- en buitenland
- Het boekhouden
- Verzorgen van het inkomende en uitgaande post
- Vertalen van eenvoudige documenten
- Correspondentie
- Schoon- en netjes houden van het kantoor

- Natuurlijk doe ik dit niet alleen, want alles doen we samen en op een goeie manier.

6. Op mijn stage gaat het heel goed. Alles gaat goed en alles gaat de goede richting op. Of de stagebegeleider wel tevreden over mij, beslist zijzelf. Ik denk wel dat zij over mij en over de andere stagiaire tevreden is.
Ik heb geen klachten en het is een super stageplek !

zaterdag 19 maart 2011

vrijdag 18 maart

Deze week was het vrij rustig op mijn stage. In het algemeen komen veel mensen langs voor het laten vertalen van documenten/papieren, maar deze week was het dus vrij wel rustig en kalm.
De stagebegeleider was deze week ziek en kon dus geen tolkdiensten uitvoeren. Elke vrijdag moeten tolkbriefjes afgedrukt worden en het kantoor moet schoongehouden zijn.